Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | for, how many a generation have We destroyed before their time - [and] canst thou perceive any one of them [now], or hear any whisper of them | |
M. M. Pickthall | | And how many a generation before them have We destroyed! Canst thou (Muhammad) see a single man of them, or hear from them the slightest sound | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | But how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them | |
Shakir | | And how many a generation have We destroyed before them! Do you see any one of them or hear a sound of them | |
Wahiduddin Khan | | How many generations We have destroyed before them! Can you find a single one of them alive now, or hear so much as a whisper from them | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | How many a generation caused We to perish before them? Art thou conscious of anyone of them or hear you so much as a whisper from them? | |
T.B.Irving | | How many generations have We wiped out before them? Do you find any trace of even one of them, or hear a murmur from them? | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹Imagine˺ how many peoples We have destroyed before them! Do you ˹still˺ see any of them, or ˹even˺ hear from them the slightest sound? | |
Safi Kaskas | | How many generations have We destroyed before them? Do you see any one of them or even hear from them even a whisper? | |
Abdul Hye | | And how many generations before them We have destroyed? Can you (O Muhammad) find anyone from them or hear even a whisper of them? | |
The Study Quran | | How many a generation before them have We destroyed? Dost thou perceive even one of them, or hear from them a murmur | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And how many a generation have We destroyed before them Do you perceive any of them or hear from them a soun | |
Abdel Haleem | | How many generations We have destroyed before them! Do you perceive a single one of them now, or hear as much as a whisper | |
Abdul Majid Daryabadi | | And how many a generation have We destroyed before them! Perceivest thou of them anyone or hear of them a whisper? *Chapter:2 | |
Ahmed Ali | | How many generations have We laid low before them. Do you see any sign of them, or hear the least whisper of them | |
Aisha Bewley | | How many generations We have destroyed before them! Do you see a trace of any one of them or hear even a whisper of them? | |
Ali Ünal | | And how many a generation We have destroyed before them! Can you feel (the existence) of a single one of them, or hear any whisper of them | |
Ali Quli Qara'i | | How many a generation We have destroyed before them! Can you descry any one of them, or hear from them so much as a murmur | |
Hamid S. Aziz | | How many a generation before them have We destroyed? Can you find any one of them, or hear a whisper of them | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And how many a generation We caused to perish before them! Do you perceive even so much as one of them or hear of them a murmur | |
Muhammad Sarwar | | How many generations living before them did We destroy? Do you find anyone of them around or do you even hear any word from them | |
Muhammad Taqi Usmani | | And how many a generation We have destroyed before them! Do you sense (the presence of) any one of them, or hear from them even a whisper | |
Shabbir Ahmed | | For, how many a generation has Our Law of Requital destroyed before their time! Can you perceive a single one of them now or hear a whisper of them | |
Syed Vickar Ahamed | | And how many generations before them have We destroyed? Can you (now) find a single one of them, or (even) hear a whisper of them | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound | |
Farook Malik | | How many generations have We destroyed before them! Can you see any of them, or hear even a sound of them | |
Dr. Munir Munshey | | Many a people have We destroyed before them. So now, can you sense even a faint sign of their existence, or hear even a wisp of their tale | |
Dr. Kamal Omar | | And how many a generation have We destroyed before them! Do you feel (the existence) of any one out of them or hear (even) a whisper related to them | |
Talal A. Itani (new translation) | | How many a generation have We destroyed before them? Can you feel a single one of them, or hear from them the slightest whisper | |
Maududi | | How numerous are the peoples that We destroyed before them! Do you now perceive any one of them, or hear even their whisper | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And We destroyed many generations before them. Do you feel any one of them or hear any sound from them? | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | But how many generations before them have We caused to perish? Can you find a single one of them, or hear so much as a whisper of them | |
Musharraf Hussain | | How many generations have We destroyed before them? Do you find any one of them alive or hear as much as their whisper | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And how many a generation have We destroyed before them? Do you perceive any of them or hear from them a sound? | |
Mohammad Shafi | | And how many a generation before them have We destroyed! Do you have any perception of any of them or hear any sound from them? | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Many a generation before them I destroyed. Do you find any trace of them? Do you hear any whisper from them | |
Faridul Haque | | And many a generation We did destroy before them; do you see any one of them or hear their faintest sound | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | How many generations have We destroyed before them! Do you sense even one of them, or hear a whisper from them | |
Maulana Muhammad Ali | | And how many a generation before them have We destroyed! Canst thou see any one of them or hear a sound of them | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And how many before them We destroyed from people of one era/generation/century, do you sense/feel from them from anyone, or hear for them (a) low voice/whisper/faint sound | |
Sher Ali | | And how many a generation have WE destroyed before them ! Canst thou perceive a single one of them, or hear even a whisper of them | |
Rashad Khalifa | | Many a generation before them we annihilated; can you perceive any of them, or hear from them any sound? | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And how many generations We destroyed before them. Do you see any one of them or you hear of them any whisper? | |
Amatul Rahman Omar | | Many a generation have We destroyed before them! Can you find (so much as) a single one of them or can you hear (even) a whisper of them | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And how many a community have We destroyed before them! Do you perceive even a trace or hear even the faintest fizzle of any of them | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And how many a generation before them have We destroyed! Can you (O Muhammad SAW) find a single one of them or hear even a whisper of them | |